<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arquivo de Blue Box - Imprensa Nerd</title>
	<atom:link href="https://www.imprensanerd.com.br/tag/blue-box/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.imprensanerd.com.br/tag/blue-box/</link>
	<description>Notícias de games, cinema, animes e muito mais !</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Apr 2025 19:35:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-PT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.1</generator>

<image>
	<url>https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2022/07/cropped-logo192-32x32.png</url>
	<title>Arquivo de Blue Box - Imprensa Nerd</title>
	<link>https://www.imprensanerd.com.br/tag/blue-box/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Netflix muda diálogo de anime e gera polêmica entre fãs</title>
		<link>https://www.imprensanerd.com.br/animes-e-mangas/netflix-muda-dialogo-de-anime-e-gera-polemica-entre-fas/</link>
					<comments>https://www.imprensanerd.com.br/animes-e-mangas/netflix-muda-dialogo-de-anime-e-gera-polemica-entre-fas/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cristiano Siqueira]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2025 21:00:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ANIMES E MANGÁS]]></category>
		<category><![CDATA[#Animes]]></category>
		<category><![CDATA[Adaptação]]></category>
		<category><![CDATA[alteração de roteiro]]></category>
		<category><![CDATA[Anime]]></category>
		<category><![CDATA[Blue Box]]></category>
		<category><![CDATA[cultura pop]]></category>
		<category><![CDATA[dublagem]]></category>
		<category><![CDATA[Kouji Miura]]></category>
		<category><![CDATA[netflix]]></category>
		<category><![CDATA[polêmica]]></category>
		<category><![CDATA[streaming]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.imprensanerd.com.br/?p=2393</guid>

					<description><![CDATA[<p>Entenda o que rolou com &#8220;Blue Box&#8221; Mais uma vez, a Netflix está no meio de uma polêmica por mudar o roteiro original de um &#8230; </p>
<p>O conteúdo <a href="https://www.imprensanerd.com.br/animes-e-mangas/netflix-muda-dialogo-de-anime-e-gera-polemica-entre-fas/">Netflix muda diálogo de anime e gera polêmica entre fãs</a> aparece primeiro em <a href="https://www.imprensanerd.com.br">Imprensa Nerd</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h2><strong><span style="color: #ff9900;">Entenda o que rolou com &#8220;Blue Box&#8221;</span></strong></h2>
<p>Mais uma vez, a Netflix está no meio de uma polêmica por mudar o roteiro original de um anime japonês.<br />
Dessa vez, a mudança aconteceu em &#8220;<span style="color: #000000;"><a style="color: #000000;" href="https://www.imprensanerd.com.br/tag/blue-box">Blue Box</a></span>&#8220;, uma adaptação animada do mangá de mesmo nome criado por Kouji Miura, também autor de I Love You, My Teacher.</p>
<p>A história de Blue Box é um romance de vida escolar, focado no dia a dia do jovem jogador de badminton Taiki Inomata. Depois de passar um tempão apaixonado pela jogadora de basquete Chinatsu Kano, a vida dele vira de cabeça para baixo quando ela acaba indo morar na casa dele enquanto os pais dela viajam a trabalho.</p>
<p>Em 2024, o anime ganhou adaptação feita pelos estúdios TMS Entertainment e Telecom Animation Film, com a Netflix ficando responsável pela dublagem em inglês.</p>
<h2><strong><span style="color: #ff9900;">A mudança polêmica no episódio 16</span></strong></h2>
<p>Quando a segunda parte da primeira temporada estreou no dia 18 de abril, fãs que assistiram ao episódio 16, chamado Unfair Woman, notaram algo estranho.</p>
<p>Nesse episódio, a amiga de infância de Taiki, Hina Imomoto (dublada por Akari Kito, a Nezuko de Demon Slayer), está ensaiando para uma peça da escola: Branca de Neve e os Sete Anões.<br />
Perdida nas falas, ela é salva por Kyo Kashara (voz de Chiaki Kobayashi).</p>
<p>Kyo, mesmo dizendo que não liga muito para atuação, conseguiu memorizar as falas só de tanto ouvir Hina repetir. Impressionada, ela sugere que ele deveria participar da peça, mas ele recusa, dizendo que não leva jeito pra essas histórias de romance &#8220;meloso&#8221;.</p>
<p>Ele comenta que consegue entender uma heroína passando por dificuldades, mas não consegue aceitar ela se casando do nada com um príncipe desconhecido.</p>
<h2><span style="color: #ff9900;"><strong>Feminino virou Feminista</strong></span></h2>
<p>No mangá original de Miura, depois dessa fala do Kyo, a Hina responde:<br />
&#8220;Essa é uma perspectiva bem feminina.&#8221;<br />
Ela ainda comenta, meio surpresa, que achava que ele não se interessaria pela parte romântica da história.</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-2395" src="https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_1.webp" alt="Blue Box imagem1" width="1200" height="630" srcset="https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_1.webp 1200w, https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_1-300x158.webp 300w, https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_1-1024x538.webp 1024w, https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_1-768x403.webp 768w" sizes="(max-width: 1200px) 100vw, 1200px" /></p>
<p>Mas na versão dublada em inglês da Netflix, mudaram a resposta para:<br />
&#8220;Isso é bem feminista.&#8221;</p>
<p><img decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-2396" src="https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_2.webp" alt="Blue Box imagem2" width="1200" height="630" srcset="https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_2.webp 1200w, https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_2-300x158.webp 300w, https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_2-1024x538.webp 1024w, https://www.imprensanerd.com.br/wp-content/uploads/2025/04/BlueBox_2-768x403.webp 768w" sizes="(max-width: 1200px) 100vw, 1200px" /></p>
<p>Ou seja, trocaram a ideia de uma visão mais sensível/romântica para uma questão de luta por igualdade de gênero — algo que não fazia parte da intenção original da história.</p>
<p>Vale lembrar que, no começo, as legendas em inglês ainda seguiam fielmente o mangá. Mas agora até elas foram atualizadas para usar a palavra &#8220;feminist&#8221;.</p>
<h2><span style="color: #ff9900;"><strong>Nenhum comentário oficial&#8230; até agora</strong></span></h2>
<p>Até o momento, nem a Netflix, nem os estúdios TMS Entertainment, nem a editora Shueisha, e nem o próprio Kouji Miura comentaram sobre essa alteração no roteiro.</p>
<p>Também não se sabe quem exatamente fez essa mudança na equipe de tradução.</p>
<h2><span style="color: #ff9900;"><strong>Netflix já fez isso antes&#8230;</strong></span></h2>
<p>Infelizmente, essa não foi a primeira vez que a Netflix editou obras japonesas para incluir mudanças ideológicas.<br />
Situações parecidas já aconteceram em animes como:</p>
<ul>
<li>Tiger &amp; Bunny</li>
<li>One Piece</li>
<li>Godzilla Minus One</li>
</ul>
<p>Essas alterações continuam dividindo os fãs entre quem aceita as adaptações culturais e quem prefere o respeito total ao material original.</p>
<p>[imagem]</p>
<p>O conteúdo <a href="https://www.imprensanerd.com.br/animes-e-mangas/netflix-muda-dialogo-de-anime-e-gera-polemica-entre-fas/">Netflix muda diálogo de anime e gera polêmica entre fãs</a> aparece primeiro em <a href="https://www.imprensanerd.com.br">Imprensa Nerd</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.imprensanerd.com.br/animes-e-mangas/netflix-muda-dialogo-de-anime-e-gera-polemica-entre-fas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
